1.Japanese stocks are back in vogue, at least for now, despite lingering worries over dismal economic prospects and the strong yen.
日本股市重新受到欢迎,至少目前是如此,尽管对黯淡经济前景和日圆走强的担忧依然存在。
2.Exactly how much a strong yen affects Japan's overall economy is widely debated.
日圆升值对日本整体经济究竟有多大的影响?这是一个普遍讨论的问题。
3.The strong yen that resulted might have had much to do with the subsequent collapse in Japanese exports.
因此导致的日元走强可能与随后日本出口的崩溃有莫大的关联。
4.A second error was that Japan tried to offset the adverse economic effects of a strong yen with over-lax monetary policy.
第二个错误在于日本试着用过度宽松的货币政策来抵消强势日元对经济的副作用。
5.Others suggest that, at least in the short term, Japan's larger companies are able to live with the strong yen, despite complaints.
其他人提出,日本大公司虽有怨言,但短时间内还是能够应付日圆的强势。
6.Japanese companies have been grappling with a strong yen and a faltering global economy, which could undermine vital exports.
日本公司受累于强劲的日元和步履蹒跚的全球经济,这也破坏了至关重要的出口。
7.Corporate profits are pinched between the forefinger of a strong yen and the thumb of higher energy prices.
在日元升值和能源价格上涨的双重压力下,企业利润已经下降。
8.A strong yen could hurt Japan's export-led economy as it struggles with slow growth and the aftermath of the March earthquake and tsunami.
日圆上涨可能损及以出口主导的日本经济,因日本苦于应对经济缓慢成长及强震和海啸的后果。
9.That has left exporters, struggling with a strong yen, doing all the heavy lifting.
这就让重担压在了正为日元走强而苦苦挣扎的出口企业身上。
10.But analysts are anxious for guidance on whether the strong yen will hurt exporters in the run-up to Christmas.
但分析师焦急等待着有关强势日元是否会在圣诞销售旺季损及出口商的指导数据。